Arquivo virtual da Geração de Orpheu

Fernando Pessoa - Teoria Literária
Medium
Fernando Pessoa
BNP/E3, 14-2 – 55
BNP/E3, 14-2 – 55
Fernando Pessoa
Identificação
[Sobre tradução]

[BNP/E3, 142 – 55]

 

Com que luxúria {…} e transcendente eu, às vezes, passeando de noite nas ruas da cidade e fitando, de dentro da alma, as linhas dos edifícios, as diferenças das construções, as minuciosidades da sua arquitectura, a luz em algumas janelas, os vasos com plantas fazendo irregularidades nas sacadas – contemplando tudo isto, digo, com que gozo da intuição me subia aos lábios da consciência este grito da |redempção|: mas nada disto é real[1]!

_______

Uma tradução pode valer muito. Será preciso lembrar-lhe que a chamada Versão Autorizada da Bíblia é um dos clássicos da língua inglesa? Se essa tradução – a mais bela do mundo – não fosse tão bela quantos crentes não teriam perdido as igrejas da sua pátria? Se fosse uma reles coisa no género da Vulgata? Dolorosa ideia consoladora que nos assoma à mente em

 

[55r]

 

pergunta[2]: quantos crentes deve a Inglaterra ao estilo da Versão Autorizada?

_______

Se tudo o que espero malograr, resta-me a esperança de ir para o campo plantar batatas à sombra do ideal.

_______

Quando o meu amigo Alexander Search se pseudonima em William Search; {…}

 

 

[1] é real /existe\

[2] pergunta /interrogação\

https://modernismo.pt/index.php/arquivo-almada-negreiros/details/33/4303
Classificação
Literatura
Dados Físicos
Dados de produção
Português
Dados de conservação
Biblioteca Nacional de Portugal
Palavras chave
Documentação Associada
Publicação parcial: Fernando Pessoa, Livro do Desassossego por Vicente Guedes e Bernardo Soares, Vol. II, organização de Teresa Sobral Cunha, Lisboa, Presença, 1991, p. 25.
Publicação integral: Fernando Pessoa, Livro do Desasocego, edição de Jerónimo Pizarro, Lisboa, Imprensa Nacional – Casa da Moeda, Lisboa, 2010, pp. 490; 1005-1006.