Imprimir

Medium

Fundo
Fernando Pessoa
Cota
BNP/E3, 14-5 – 93
Imagem
[Esboço de uma carta em inglês]
PDF
Autor
Fernando Pessoa

Identificação

Titulo
[Esboço de uma carta em inglês]
Titulos atríbuidos
Edição / Descrição geral

[BNP/E3, 145 – 93]

 

All this, of course, depends on and is involved in the hypothesis that the opinion I form of myself is correct. Should the case be that is exaggerated, I am the first to admit the no-right I have to make the respect[1] I am making, and no one will be hastier in introducing a request than I in the consequent undoing of this. All the case, therefore, (there being no objection on your part to the {…} itself) centers in whether the {…} held to persist any to acceptance is {…} or but have come whether by worn words patent from Olympus or {…}

If I had ready in a total work or a large work demonstrative or supposedly demonstrative, of these light abilities which I in all consensus and in chansons of void come to be my portion, I would not, of course, put myself for the level of working divinity and with parallels on the {…} basis of that work to that of writing a letter such as this. It would be the grossest impertinence {…}. The fact is, however, that, put as is the number of works which, by[2] parallel growing to cosmopolite, I hurry with artist’s[3] show us towards {…}, not one is in a state wherein the contour may be defined {…} or the inner richness {…} by extant. I have therefore to fall upon the only possible expedient of sounding to you as ambassadors of my {…}, to {…}, some 20 sonnets, in which, though the total extant of my powers is contained by species, |it is not shrilled to unrepresentativeness|. The sonnets, which I have had presented are such as most, like gold encounter in quarts speak with humble completeness and {…}

 

[93v]

 

of the value of the mine.

_______

I do not know the extent to which you may be a literary critic: I |suppose| that as you are not a professional or a trained one, you may not escape the {…}. I know, moreover, the difficulty there is in recognizing in an unknown poet {…}. All expressions are instantly trusted to casualness of happiness, imitative[4]

 

Greatness being rare it is but human to refer to accept it upon anything less than evidence so complete as to show inacceptance; consider thus it as difficult enough to {…} such evidence {…}, or to shame inacceptance, for inacceptance may even shame.

 

In the spirit of all this I do really throughout believe that my sonnets, if made in a spirit anyway like to importance, will {…}

The more so that a critic is needed that can see beyond the utterance the spirit of the utterer; for, as the {…} that the King of Portugal sent to Leo X, the Pope, gave ample proof of his worth but nevertheless no possible {…} of his |power| {…}

 

The work of a new poet is seldom received with that acceptance proper to its {…}. Generally there is indifference, absolute and relative; sometimes there is meanness, from the mind sense of greatness and the sceptical {…} concerning greatness {…} as if critics are eternally on the {…} of some poetic confidence thinking played on their inattention.

 

 

[BNP/E3, 145 - 93]

 

Tudo isto, é claro, depende de e está envolvido na hipótese de que a opinião que formo de mim mesmo é correcta. Se o caso for exagerado, sou o primeiro a admitir que não tenho direito de prestar o respeito que estou prestando, e ninguém será mais rápido em apresentar um pedido do que eu e consequentemente desfazê-lo. Todo o caso, portanto, (não havendo objecção de sua parte ao próprio {…}) centra-se em se o {…} mantido para persistir à aceitação é {…} ou se veio por palavras desgastadas, patentes do Olimpo ou {…}

Se eu tivesse pronto em um trabalho total ou um grande trabalho demonstrativo ou supostamente demonstrativo, dessas habilidades leves que eu em todo o consenso e em canções vazias vierem a constituir a minha parte, eu não me colocaria, é claro, ao nível de divindade trabalhando e com paralelos na base {…} desse trabalho de escrever uma carta como esta. Seria a mais grosseira impertinência {…}. O facto, porém, é que, posto como é o número de obras que, paralelamente candidatas a cosmopolitas, apresso-me com a mostra do artista para {…}, nenhuma está em estado em que o contorno possa ser definido {…} ou a riqueza interior {…} por existente. Devo, portanto, recorrer ao único expediente possível de soar a vocês como embaixadores do meu {…}, para {…}, cerca de 20 sonetos, nos quais, embora o total de meus poderes seja contido por espécies, |não é abalado pela falta de representatividade|. Os sonetos que apresentei são como a maioria, como encontrar ouro em quartos falam com humilde integralidade e {…} 

 

[93v]

 

do valor da mina.

_______

Não sei até que ponto você pode ser um crítico literário: eu |suponho| que como você não é um profissional ou alguém treinado, você não pode escapar do {…}. Sei, além disso, a dificuldade que há em reconhecer num poeta desconhecido {…}. Todas as expressões são instantaneamente confiadas à casualidade da felicidade, imitativa

 

Sendo a grandeza rara, é apenas humano referir-se a aceitá-la com base em algo menos do que evidências tão completas que mostrem inaceitação; considere-se assim tão difícil {…} tal evidência {…}, ou envergonhar a inaceitação, pois a inaceitação pode até envergonhar. 

 

No espírito de tudo isso, realmente acredito que os meus sonetos, se feitos com um espírito de importância, {…}

Tanto mais que é necessário um crítico que possa ver além do enunciado o espírito de quem o expressa; pois, como o {…} que o Rei de Portugal enviou a Leão X, o Papa, deu ampla prova de seu valor, mas não obstante possível {…} de seu |poder| {…} 

 

A obra de um novo poeta raramente é recebida com a aceitação própria de seu {…}. Geralmente há indiferença, absoluta e relativa; às vezes há mesquinhez, do senso de grandeza da mente e do céptico {…} em relação à grandeza {…} como se os críticos estivessem eternamente no {…} de algum pensamento poético de confiança jogado na sua desatenção.

 

[1] make the respect /stand petitioner [by it]\

[2] by /in\

[3] artist’s /poet’s\

[4] casualness/ity\ of happiness /felicitousness\, imitative /a chance smallness of felicitousness\

Notas de edição
Identificador
https://modernismo.pt/index.php/arquivo-almada-negreiros/details/33/5180

Classificação

Categoria
Subcategoria

Dados Físicos

Descrição Material
Dimensões
Legendas

Dados de produção

Data
Notas à data
Datas relacionadas
Dedicatário
Destinatário
Idioma
Inglês

Dados de conservação

Local de conservação
Biblioteca Nacional de Portugal
Estado de conservação
Entidade detentora
Historial

Palavras chave

Locais
Palavras chave
Nomes relacionados

Documentação Associada

Bibliografia
Publicações
Exposições
Itens relacionados
Bloco de notas