Virtual Archive of the Orpheu Generation

Literature
Medium
F. Pessoa - Heterónimos ingleses
BNP/E3, 49A1 – 53-55
BNP/E3, 49A1 – 53-55
Fernando Pessoa
Identificação
Fernando Pessoa – “’Tis evening…”

[BNP/E3, 49A1 – 53-55]

 

‘Tis evening… no, tis night. Evening is past

Already, though the night is yet not full

And the whole city formidably traced

Against the sky is calm and beautiful.

 

Thousands[1] of windows stare me in the eyes

Thousands[2] of windows lighted have a stare

So apathetic that my spirit cries

So many things of soul should be all bare

 

Lift up thy voice, but it be a caress[3]

But my heart to dumbness eloquent

My spirit is {…} damn’d

In all the mystery of what this may teach

Lift up thy voice, make me drunk with[4] your sad

Oh † sea on the lone beach.

Lift up thy voice that bears forgetfulness

Thy wonderous voice that many a heart hath rent

 

[53v]

 

II

 

Thou also, sea, full may a fair dost know

Enormous giant slumbering in pain,

___

Lull me away from this {…} oh sea

Fill me with the impulse of a lone dream

To go away from here

Where I know not, away,

Away, away this city to forget

To leave for ever things I love and know

Call me away of sea, make me to fret

Drive me away with the keen lash of owe!

_______

I have the wish to go to emigrate

To lands of smiling, and to desert lands;

I long to see {…}

And waste my sight on bare and lonely sands.

_______

Yet I shall wish to emigrate from there

The very dream that chasses me tries already

And my exhausted mind pursues {…} rare

Visions of things and lands dim and unsteady

 

[54r]

 

3.

Drive me away, away; further away

I wish to visit oh impossible

The middle ages, I desire the sway 

Of laws who disposed a real bell.[5]

_______

 

All is so little, everything so sad!

Everything so far from our desire

Why are there souls that never can keep glad

Where must there in me be a living fire?

Cursing us, (and burning) to no end

 

___

Take me away, be it far from the present

Far from this place, far from this moment’s pain

Take me away, Cool dells and shadows pleasant

Await me surely

 

[54v]

 

4.

There is something so strange in all we see

Something so strange it seems we have forget

Things that are real, that all things that be

(In them deep souls are comprehended not).

_______

Houses and castles, towers and minarets

Pass, made of longings, in my wish’s dream

And close and sad and solitary streets

Waves that have boats, upon a silent stream

_______

A wondrous city mystic and alone

Somewhere forgot is it in space and in time?…

Upon a lonely beach the sea makes moan

No memory knows the placing of that clime.

And a sail passes – is it down a river

Far in a sea, or is it on a lake

Caverns and rocks ignored and desolate, lone

Rocks, winding caverns, blackness within them;

Things other than the present, than the known

Strange capes, deep seas, turrets that aught can stem.

_______

I know not well thy visions real shiver

And in a might succession {…} shake

Some things remain; others {…}

All these I rising dream, staring by thought

To go away from here, from what I am

From what send me

And when monotony doth damn[6]

 

[55r]

 

5

The city lights, the city’s self immense

Full of its possibility of woe

Convulse me, {…} with a sense.

Inexpressible, of {…} is not so[7]

It lives in if it knew not that it lived

And human things it bears that never think

Mine eyes which see not, sharp

Perceive the {…} to {…} drink

Harems and palaces

 

_______

Take me away for grief as well as joy

The very thought of pleasure one doth cloy

And I am tired already of what I dream.

_______

July 1907.

My heart, full of the wonder of the moon

That doth transmute the earth to a new thing

Slowly[8] doth sicken, dolorously doth swoon

Like an {…}-stricken[9] hid upon the wing. 

 

[55v]

 

II.

127 “L’inconscient, lui aussi, est soumis à la maladie; il peut être stupide, obtus et aliéné comme la conscience, alors il cesse complétement d’être son.” (to be certain, N. has said, is the quality of health instinct).

130 zoophilism, love of animals in Barrès, characteristics of degenerates. Love of madness and † people.

144 A most strange disease in Russia, †, a desire of imitation. Imitation. How found. In fatigue (rising to the weakness of inhibitory appareils of the brain) inhibitory imitation appearance, as the left hand awaits for the right – waits etc.

 

147 Art a double end:

Subject the satisfaction of an organic necessity: that of getting rid of an emotion; object that of acting upon our brother men, ultimately the desire for fame (of which the 1st. étage is the desire of man, who is a social being to make is brother partake of his emotions). Since art is thus, to it also are applied the principles after which all human action is judge: those of morality and of legality.

148 We ask, before each organic tendency, if it is come up a legitimate necessity or force an aberration. etc  

 


 
[1] Thousands /Hundreds\
[2] Thousands /Hundreds\
[3] a caress /a caress\
[4] make me drunk with /oh sleep me in\
[5] real bell. /(church-bell).\
[6] doth damn /is nought\
[7] of {…} is not so /that it is, should not be so\
[8] Slowly /Subtly\
[9] {…}-stricken /ill-stricken/darted\\

https://modernismo.pt/index.php/arquivo-almada-negreiros/details/33/7591
Classificação
Literatura
Dados Físicos
Dados de produção
July 1907
Inglês
Dados de conservação
Biblioteca Nacional de Portugal
Palavras chave
Documentação Associada
Fernando Pessoa, Poemas Ingleses, Tomo II – Poemas de Alexander Search, Edição de João Dionísio, Lisboa, Imprensa Nacional – Casa da Moeda, 1997, pp. 236-238.