[BNP/E3, 49A2 – 32]
28-10-08.
Pale flame, I can never thee and love thee little flower
Or † you about in my bard,
But the soul and meaning of you[1], little flower
I[2] never shall understand
__________________________________
Other
Twilight let its fingers gay
O’er the harp of feeling[3] stray
Along on that harp, though, play.
__________________________________
Stay like the gesture of one
Leaves playing on the harp
Stealing to thought a {…} so rife
Earns a deeper life
In that gesture thus complete
__________________________________
Twilight with tenderly ashes fingers
Abending the harp of day,
Slowly, dearly – so fair your whirl lingers
Stay, oh, for ever stay!
__________________________________
But the meaning of you
As a complete thing
Is a thought and stop – ‘twas
__________________________________
[32v]
Voice in the darkness weeping,
Too well I understood thee
|And the spirit of thy tune|
In the reel of thy roam keeping
The insatiate and vacant moon
Of what feels itself alone.
___
Voice in the darkness wailing
What hast thou but for ever
That the weepest this
__________
Not alone as the star in heaven
A flower {…}
But {…} ever
Poisonously, irreparably alone
[1] you /thee\
[2] I /One\
[3] feeling /remembrance\