[BNP/E3, 49A2 – 47v]
6-8-10
I could not think of thee as piecèd rot,
Yet such thou wert, for thou |hadst| been long dead;
|But| thou liv'dst ever entire in my seeing thought
|And what thou wert in me had never fled.|
Nay; I had fixed the moments of thy beauty — Copied
Thy passing smile, thy kiss's readiness;
And memory had taught my heart the duty
To knowing thee ever at that {…} deathlessness.
But when I came where thou wert laid, and saw
The flowers rippling[1] into |stary flame|,
And the encroaching grass into casual flaw,
Aging[2] the stone to age where was thy name,
I knew not how to feel, nor what to be
Towards thy fate's material secrecy.
___
___
[1] rippling /sparkling\
[2] Aging /Framing\